Wake me up when you go
and let the rose in the bed
the orchids colour
when I see it
along the day
remenbered with care
the white light of your pupils
and the care you put
when you look me
with love.
(Nuestro primer poema en inglés. Bieeeenn!!. Digo nuestro porque fue escrito por mí y traducido el pasado 20/12/13 por otra amante de los idiomas: Sara Travé).
(Si quieres leerlo en español, puedes buscarlo en "mi blog de español", cuyo enlace directo encontrarás al final de esta misma página picando sobre "Aprehende español conmigo". Espero lo disfrutes. Besitos).
También consultamos a nuestra querida amiga y tocaya Ana -amén de profesora de la Escuela de Idiomas- otra posible traducción, más correcta y nos dio la que sigue. Que la disfruten:
Wake me up when you leave
and place a rose on my bed
of the orchid colour
so when I see it
during the day
I can remember with affection
the white light in your pupils
and the care you take
when you lovingly look at me.